توضیحات
کتاب صوتی محمود و نگار اثر عزیز نسین، طنزنویس ترکی، از دیگر آثار ترجمه شده او به فارسی است که ارسلان فصیحی با جمع آوری و ترجمهی 18 داستان کوتاه از مجموع داستانهای کوتاهی که نسین نوشته، روانه بازار کرده است.
- نویسنده: عزیز نسین
مانند اغلب آثار نسین، در این مجموعه نیز شاهد نابرابری های اجتماعی و اقتصادی و وضعیت زندگی مردم ترکیه هستیم که نویسنده با زبان طنز و کنایه، آنها را برای مخاطبانش بازگو میکند.
خرید کتاب محمود و نگار عزیز نسین
داستان محمود و نگار از زبان یکی از شخصیت های اصلی داستان، یعنی محمود روایت میشود. محمود پیش یک روزنامه نگار میرود و قصه عشق آتشینش به دختر همسایه اش، نگار افندی را برای روزنامه نگار تعریف میکند. او میگوید رابطهاش با نگار بر سر تغییرات سیاسی کشور و روی کار آمدن احزاب و دموکراسی به مشکل خورد و پس از آن، دوران نامزدی محمود و نگار هم به درازا میکشد. این قضایا به حدی بر زندگی این دو تاثیر میگذارد که تصمیم به فرار میگیرند اما کمی قبل از فرار، نگار با بیان اینکه پدرش حزبش را چند روز دیگر عوض میکند و اوضاع خوب میشود، محمود را از فرار منصرف میکند. کتاب صوتی محمود و نگار
برای دانلود کتاب صوتی شش داستان کوتاه مدرن به کتابخانه اسپین مراجعه فرمایید.
با این وجود، باز هم سنگ اندازی پدران محمود و نگار ادامه میابد. این قهر و آشتی های حزبی نامزدی محمود و نگار را به دوازده سال میکشاند، بطوریکه آنها دیگر در روز عروسی، خودشان را نمیشناسند و محمود که از نگار ترسیده، پا به فرار میگذارد و نگار را ناکام میگذارد.
دانلود کتاب محمود و نگار عزیز نسین
عزیز نسین با نام اصلی محمد نصرت در سال 1915 در استانبول ترکیه به دنیا آمد. او از نام پدرش، یعنی عزیز، به عنوان نام مستعارش استفاده کرد. البته او اسامی دیگری هم برای انتشار کارهایش استفاده کرد. زندگی نسین با مسائل و دشواری های متعددی روبرو بود که زمینه ساز شکل گیری آثار وی شد. او به دلیل افکارش در قبال آزادی بیان و اعتراض به شرایط کشورش، سابقه زندان رفتن را در پرونده اش دارد. کتاب صوتی محمود و نگار
نسین در طول پنجاه سال فعالیت ادبی اش، به روزنامه نگاری، شاعری، نوشتن داستان کوتاه و بلند با بیان کنایی و نوشتن داستانهای پریان مشغول شد.
جهت مشاهده و دانلود کتاب صوتی رمان ایرانی به کتابخانه داستان و رمان سایت اسپین مراجعه فرمایید.
آثار او در ایران، مورد توجه مترجمان و منتقدان بسیاری قرار گرفتند. از جمله آثار او که به فارسی ترجمه شده اند عبارتند از: مجموعه داستان «مگه تو مملکت شما خرنیس؟» و « محمود و نگار» ترجمه ارسلان فصیحی، «پخمه»، « دختر شایسته شهرمون»، « اینم شد زندگی؟» ترجمه رضا همراه، مجموعه اشعار «بیهوده میبارد این باران» ترجمه مژگان دولت آبادی و «نامه های عزیز نسین و همسرش مرال چلن» ترجمه داوود وفایی.
عزیز نسین
با آنکه این نویسنده طنزنویس ترکی، چند بار مورد سوقصد قرار گرفت، اما از آنها جان سالم به در برد و سرانجام در سال 1995، در سن هشتاد سالگی، بر اثر ایست قلبی دارفانی را وداع گفت. پیکر عزیز نسین، بنابر وصیت او در مکانی ناشناس و بدون مراسمات خاصی به خاک سپرده شد.
اين دموکراسي هم واسه اومدن به مملکت ما وقت پیدا کرده بود! اگه یکی دو روز قبل اومدن دموکراسی، بساط عروسی رو راه انداخته بودیم، کار تموم شده بود و غائله خوابیده بود. اما کو شانس، کو اقبال…آخه دموکراسی، تو هم یه چند وقتی دندون رو جیگر میذاشتی، عروسی ما سر می گرفت، بعدش می اومدی، مگه می مردی؟ این همه وقت نبودی مگه ما مردیم؟ کتاب صوتی محمود و نگار
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.